六级阅读冲刺训练(3)
2.In addition one must recognize the very considerable multiplication of disciplines, particularly in the sciences, [which (by widening the total area of advanced studies) has produced an enormous number of specialists (whose particular interests are precisely defined)].在本句中,方括号里“which”引导的定语从句修饰“thevery considerable multiplication of disciplines”;该从句的谓语动词是“has produced”;该从句中还包含了一个由“whose”引导的定语从句修饰“specialists”。
试题精析
1.选C.本题为主要细节正误题。第一段第二句说“'academic mobility' is now often stated in impressive terms as a fundamental necessity for economic and social progress in the world”,由此可知,人们认为“学术流动”非常重要,C选项与其意思一致;D选项为干扰项,由第一段可推断“going abroad in search of the best teacher”只是“学术流动”的表现之一,并不是它的含义。
2.选A.本题为词义推断题。“eccentric”在文中作名词,指“古怪的人;有怪癖的人”,所以A选项为正确的答案。
3.选B.本题为观点态度推断题。从第二段最后一句可推断,当一位学者和他的同事分享其想法观点时,他知道“one was not quite alone”,他会得到对他的成就的认可。
4.选D.本题为主要细节正误题。第三段最后一句说“……the aeroplane, making contact between scholars even in the most distant places immediately feasible……”,D选项与其意思一致。
5.选C.本题为观点态度推断题。文章最后一句说“These people would work in some isolation if they were not able to keep in touch with similar isolated groups in other countries.”,所以C选项为正确答案。
全文翻译
学者和学生一致都是伟大的旅行者。在全世界,人们现在经常称“学术流动”为经济和社会进步的必备基础,但显然,这已不是什么新事物了。认真的学生时刻准备着出过,以寻求最棒的老师和最著名的学府,寻求最纯粹的哲学,最有效的医学和最有可能找到金矿的道路。
这种流动也是思想的流动,它们穿越国界,同事影响着各种不同的人群。学习的关键在于分享——不管是和学生还是和同事分享。有人认为只有偏执狂才对由惊人的发现或一项新技术带来的荣誉感感兴趣。但是要知道,在世界上的其他地方有其他人和我们有同样的发现或是以同样的方式思考着。虽然我们面临质问、讥讽和漠视,但我们并不孤独。这一点会让人宽慰不少。
在20世纪,特别是在最后20年里,那些漫游流浪的学者们以前走的小路已经变成了宽广的大陆。当然,是飞机这种交通工具让这成为可能,它让远隔重洋的学者们迅速取得联系,为知识的迅速传播提供条件。
除了交通工具这个因素,要确认引起最近学术运动大爆炸的因素也是比较容易的。有一些仅仅只是数量上的,不需要更多的关注:更多的学习中心,和比以前多得多的学者和学生。
另外,我们必须承认,学科门类以相当快的速度增加,特别是在科学领域。通过拓宽整个高深研究的领域,已经出现了大量研究兴趣严格限定的专家学者。如果这些专辑不和其他国家同样鼓励的群体保持联系,他们会在一种与世隔绝的状态下工作。