当前位置:学会吧培训频道外语培训 外语学习英语六级考试六级综合英语六级翻译练习» 正文

英语六级翻译练习

[10-16 11:24:00]   来源:http://www.xuehuiba.com  六级综合   阅读:8548
概要:CET翻译共有5句话。分值占卷面总分5%。我们的目标是全拿!文章中会给大家介绍一些翻译策略和应试技巧,相信对大家做题有所帮助。[1] 翻译题的做题策略及练习[2] 答案和详解 [3] 正译法就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相同的表达方式译成英语。例1 我们强烈反对公司的新政策。译文: We strongly object the company's new policy.例2 人不可貌相。译文: We cannot judge a person by his appearance.4)反译法就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语。例3 酒吧间只有五个顾客还没有走。译文:Only five consumers remained in the bar.例4 这台机器一点儿也不复杂。译文:This machine is far from being complicated.由上可见,正译法和反译法主要体现在汉语里是否使用"不"、"非"、&quo
英语六级翻译练习,标签:六级完形填空真题答案,六级翻译真题练习评分,http://www.xuehuiba.com

  CET翻译共有5句话。分值占卷面总分5%。我们的目标是全拿!文章中会给大家介绍一些翻译策略和应试技巧,相信对大家做题有所帮助。

  [1] 翻译题的做题策略及练习

  [2] 答案和详解

  [3]  正译法

  就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相同的表达方式译成英语。

  例1 我们强烈反对公司的新政策。

  译文: We strongly object the company's new policy.

  例2 人不可貌相。

  译文: We cannot judge a person by his appearance.

  4)反译法

  就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语。

  例3 酒吧间只有五个顾客还没有走。

  译文:Only five consumers remained in the bar.

  例4 这台机器一点儿也不复杂。

  译文:This machine is far from being complicated.

  由上可见,正译法和反译法主要体现在汉语里是否使用"不"、"非"、"无"、"没有"、"未"、"否"等字眼,或是在英语里是否使用no, not等词或带有dis- ,im- ,in- ,un- , -less等带否定含义的词缀。读者也可将例1,例2试着用反译法表达出来。结果就是:We strongly disapprove the company's new policy.和 Appearances are deceptive. 至于两种译法得出的两个译文究竟哪一个更好,就要看译文是否准确规范,简练精辟,是否符合该语言使用者的表达习惯了。

  Exercise Two

  1.Everyone has his inherent ability ,________________ (只是很容易被习惯所掩盖).

  2.The importance of traffic safety , _________________ (无论如何强调都不为过).

  3.In my opinion , ______________ (打电动玩具既浪费时间也有害健康).

  4.There is no doubt that ______________ (近视是一个很严重的问题)among the youth of our country.

  5.According to my personal experience , ___________________ (微笑已带给我许多好处).

  推荐阅读:
  
英语六级改错题三大类错误破题技巧
  2010年6月六级(B卷)翻译答案解析
  2010年6月六级(B卷)完形填空答案解析
  英语六级考试改错题四大解题步骤
  六级翻译临场解题策略


Tag:六级综合六级完形填空真题答案,六级翻译真题练习评分外语培训 外语学习 - 英语六级考试 - 六级综合
Copyright 学会吧 All Right Reserved.
在线学习社区!--学会吧
1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10 11 12 13