当前位置:学会吧培训频道外语培训 外语学习基础英语学习英语翻译汉译英难点分类解析(2)» 正文

汉译英难点分类解析(2)

[10-16 11:24:00]   来源:http://www.xuehuiba.com  英语翻译   阅读:8825
概要:Anyone who says that must have a few buttons missing. 27.见机行事 play to the score 到那儿,你要见机行事,千万不要由性子来。 When you are there with them, play to the score. Never act on impulse. 28唆使 put somebody up to 肯定有人唆使他去干那件事 There must be someone who had put him up to that. 29.心有余而力不足 The spirit is willing, but the flesh is week. 不是他不愿意帮你,而是他心有余而力不足 30.轰动全世界set the world on fire 他吹嘘果找到这个问题的答案,其成果就会轰动全世界 He boasted that if he could find the solution to the problem, the res
汉译英难点分类解析(2),标签:英语翻译,中英文对照,http://www.xuehuiba.com

  Anyone who says that must have a few buttons missing.

  27.见机行事 play to the score 到那儿,你要见机行事,千万不要由性子来。

  When you are there with them, play to the score. Never act on impulse.

  28唆使 put somebody up to 肯定有人唆使他去干那件事

  There must be someone who had put him up to that.

  29.心有余而力不足 The spirit is willing, but the flesh is week.

  不是他不愿意帮你,而是他心有余而力不足

  30.轰动全世界set the world on fire 他吹嘘果找到这个问题的答案,其成果就会轰动全世界

  He boasted that if he could find the solution to the problem, the result of it would set the world on fire.

  31.盲从 follow like sheep 她们根本不知道什么是时尚,只不过是在盲从而已

  They actually know nothing about what fashion is. They’re only following others like sheep.

  32.听其自然 let things slide 事到如今,我们也只好听其自然了

  With things as such, we’ll have to let things slide.

www.xuehuiba.com

  第一篇 形形色色的人

  1. 一根筋儿 one track-minded. 别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?

  Stop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?

  2.出众的人 a lulu 要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。

  Talking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.

  3.两面派 two-faced 我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)

  4.傻大个儿 a lummox 听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。

  It is said that the lummox has loused up their company’s whole business.

  5.收破烂儿的人 a rag man 那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。

  Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.

  6.乡巴佬 a hayseed 她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。

  She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.

  7.不三不四的人riff-raffs 老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。

  There are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.

  8.受气包儿 doormat 她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字

  She’s born doormat ,afraid of going against anything.

  9.面无表情的人 a deadpan 和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。

  You feel choked to work with those deadpans.

  10.扫帚星 a jinx 有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。

  She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.

www.xuehuiba.com   第三篇 脾气和性格

  1. 偷懒耍滑头 goof-off 小王总是偷懒耍滑头。上班时不是去打电话就是跑到医务室去看病。

  XiaoWang’s always goofing-off----either making phone calls or going to the clinic to see doctors during office hours.

  2.大动肝火 be up in arms 由于公司最近几个月销售业绩不佳,老板正在大动肝火

  The boss is up in arms about the company’s poor sales record in the past few months.

  3.保持冷静keep cool 即使在十分气愤的情况下她也能保持冷静

  She can keep cool even under heavy pressure of anger.

  4.说话兜圈子 beat about the bush

  5.心怀叵测 have an ax to grind 她总是心怀叵测,对她说的话你得多留神 。

  She always has an ax to grind. You should take whatever she says with a pinch of salt.

  6.心数不正 not have one’s heart in the right place 他的心数不正,动不动就在别人的背后捅刀子。

  He doesn’t have his heart in the right place. He would find every opportunity to stab in the back of others.

  7.背后捅刀子 stab in the back 我万万没想到张某会在背后捅我一刀。我过去太信任她了。

  I was taken aback and didn’t think Zhang would stab me in the back. I placed too much trust in her.

  8.说某人的坏话 badmouth somebody 我从来没说过任何人的坏话。

  I’ve never badmouthed anyone.

  9.傻笑 grin like a Cheshire cat 她真是个傻帽,时常无缘无故的就傻笑起来。

  She’s a real nitwit. She would now and then burst out grinning like a Cheshire car for no reason at all.(Cheshire是英国的郡名:柴郡。据说此地有一种猫,常常会无缘无故地咧开嘴对主人笑。后来人们便以此来形容傻笑地的人

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]  下一页


Tag:英语翻译英语翻译,中英文对照外语培训 外语学习 - 基础英语学习 - 英语翻译
Copyright 学会吧 All Right Reserved.
在线学习社区!--学会吧
1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10 11 12 13