日语初学者容易弄错的日常用语
[08-08 12:36:15] 来源:http://www.xuehuiba.com 日语备考心得 阅读:8749次
概要: ①なんでもあります。 ②なんでもありません。 这两个句子,一个是肯定句,一个是否定句,而意思毫无联系。按照日本人的习惯,①应该译为“什么都有”。而②则应该译为“没关系”。不能译为“什么都没有”。“什么都没有”这句汉语,日语为“なにもありません” ③あの人は困った人だ。 ④あの人は困っている人だ。 这两句话中的时态不同,所表达的意思也完全相反。③中的“为难”指说话人,可译为“那个人真使我为难”,或“我真拿他没办法”。而④是说那个人现在很为难。 ⑤百円の切手をください。 ⑥切手を百円をください。 日语语法中,数词的位置可以放在被修饰语的前面和后面,其意思基本不变,但也有例外。⑤、⑥两句就意思截然不同。⑤的意思是“我买一枚100日元的邮票”而⑥虽
日语初学者容易弄错的日常用语,标签:日语学习经验,备考心得,http://www.xuehuiba.com
①なんでもあります。
②なんでもありません。
这两个句子,一个是肯定句,一个是否定句,而意思毫无联系。按照日本人的习惯,①应该译为“什么都有”。而②则应该译为“没关系”。不能译为“什么都没有”。“什么都没有”这句汉语,日语为“なにもありません”
③あの人は困った人だ。
④あの人は困っている人だ。
这两句话中的时态不同,所表达的意思也完全相反。③中的“为难”指说话人,可译为“那个人真使我为难”,或“我真拿他没办法”。而④是说那个人现在很为难。
⑤百円の切手をください。
⑥切手を百円をください。
日语语法中,数词的位置可以放在被修饰语的前面和后面,其意思基本不变,但也有例外。⑤、⑥两句就意思截然不同。⑤的意思是“我买一枚100日元的邮票”而⑥虽然也是100日元的邮票,但不一定是一枚,也许是多枚,面值是一百日元即可。所以可译为“我买100日元的邮票”。
⑦私はその薬を三度飲んだ。
⑧私はその薬を三度で飲んだ。
只因为一个助词之差,意思就不一样。译为“那个药我已经吃了三次”,言外之意,这药可能还没吃完。则译为“我把那药分三次吃了”,明确表示药已经吃完了。
⑨小泉さんは怖い顔をしている。
⑩小泉さんは怖そうな顔をしている。
句⑨的意思是这人本身长的难看,所以译成小泉的脸长的吓人。句⑩是做出一副使人觉得可怕的样子的意思。[外语@www.xuehuiba.com ]
延伸阅读:
日本风情之日本警察为艺伎开路
日本时尚之灵异事件血红蜡笔
日本风情之日本人到底什么样
日本风情之忍者故乡的料理店与列车
Tag:日语备考心得,日语学习经验,备考心得,外语培训 外语学习 - 日语学习 - 日语备考心得
上一篇:日语考试心得:N5常见问题讲解
最新更新
- · 日语学习方法
- · 学日语难吗
- · 学日语
- · 日语学习好方法
- · 日语学习如何入门?
- · 日语能力考前1个月备考心理调节
- · 四招教你顺利渡过日语入门阶段!
- · 这样的日语学习方法不可以
- · 日语没有进步的N个原因
- · 如何提高中级日语学习效率?
推荐热门
- · 日语学习好方法
- · 日语学习如何入门?
- · 经验分享:如何自学日本语
- · 挑战日语能力考试词汇满分
- · 日语考试之考前突击
- · 自学日语教材推荐点评:初级
- · 如何提高中级日语学习效率?
- · 学日语
- · 自学日语教材推荐点评:语法词汇
- · 日语学习方法