当前位置:学会吧培训频道外语培训 外语学习德语学习德语听说德语俚语汉德对照详解(4)» 正文

德语俚语汉德对照详解(4)

[08-08 11:57:21]   来源:http://www.xuehuiba.com  德语听说   阅读:8422
概要:40.Spinne am morgen, Kummer und Sorgen; Spinne am Abend, erquickend und labend(早起纺织,为忧为患;晚起纺织,为乐为欢。)Dabei geht es nicht um Arachniden. Das Spinnen (Wolle) hat einst gutes Geld eingebracht. Die Armen Leute, mussten damit in der Zeit,in der es auf dem Feld keine Arbeit gab ein Zubrot verdienen, sie fingen schon morgens mit dem Spinen an. Die reichen konnten es sich leisten, das Spinnen als nette Handarbeit in die Abenstunden zu verlegen.这与蜘蛛结网无关。从前,纺织能带来一笔可观
德语俚语汉德对照详解(4),标签:德语常用口语及德语听力教程,http://www.xuehuiba.com

  40.Spinne am morgen, Kummer und Sorgen; Spinne am Abend, erquickend und labend(早起纺织,为忧为患;晚起纺织,为乐为欢。)

  Dabei geht es nicht um Arachniden. Das Spinnen (Wolle) hat einst gutes Geld eingebracht. Die Armen Leute, mussten damit in der Zeit,in der es auf dem Feld keine Arbeit gab ein Zubrot verdienen, sie fingen schon morgens mit dem Spinen an. Die reichen konnten es sich leisten, das Spinnen als nette Handarbeit in die Abenstunden zu verlegen.

  这与蜘蛛结网无关。从前,纺织能带来一笔可观的收入。因此,那些穷人在田里没活的时候,就每天早起纺织,挣些额外的钱来买面包。那些富人却能够将在晚上纺织变成休闲的手工活。

  Der rote Faden stammt nach unbest?tigten Angaben aus normalerweise gut informierten Kreisen von der britischen Kriegsmarine: Die Taue der britischen Schiffe sollen von einem roten Faden durchsponnen gewesen sein (vielleicht sind sie es auch immer nich), den man nicht entfernen konnte. Damit wurden die Taue als Eigentum der Krone gekennzeichnet.

  据不确切的说法,红线(rote Faden)出自于英国海军舰队中信息灵通的部分:英国船只上的绳索应当是由红线穿插编织而成的。人们可以不远离这些红线。以此来标志该绳索归属女皇所有。

 

[1][2][3][4][5]

上一页  [1] [2] 


Tag:德语听说德语常用口语及德语听力教程外语培训 外语学习 - 德语学习 - 德语听说
Copyright 学会吧 All Right Reserved.
在线学习社区!--学会吧
1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10 11 12 13