当前位置:学会吧培训频道外语培训 外语学习俄语学习俄语阅读俄语儿童文学:套鞋和冰淇淋» 正文

俄语儿童文学:套鞋和冰淇淋

[08-08 12:08:59]   来源:http://www.xuehuiba.com  俄语阅读   阅读:8614
概要:Леля сказала: — Если тряпичник купил у нас за две копейки такую рвань, какую мы ему продали в прошлый раз, то за эту почти что новенькую калошу он, наверное, даст не менее рубля. Воображаю, сколько мороженого можно будет купить на эти деньги. Мы целый час ждали появления тряпичника, и когда мы наконец его увидели, Леля мне сказала: — Минька, на этот раз ты продавай калошу. Ты мужчина, и ты с тряпичником разговаривай. А то он мне опять две копей
俄语儿童文学:套鞋和冰淇淋,标签:俄语经典文章,俄语入门,http://www.xuehuiba.com

  Леля сказала:

  — Если тряпичник купил у нас за две копейки такую рвань, какую мы ему продали в прошлый раз, то за эту почти что новенькую калошу он, наверное, даст не менее рубля. Воображаю, сколько мороженого можно будет купить на эти деньги.

  Мы целый час ждали появления тряпичника, и когда мы наконец его увидели, Леля мне сказала:

  — Минька, на этот раз ты продавай калошу. Ты мужчина, и ты с тряпичником разговаривай. А то он мне опять две копейки даст. А это нам с тобой чересчур мало.

  Я надел на палку калошу и стал махать палкой над головой.

  Тряпичник подошёл к саду и спросил:

  — Что, опять продаётся калоша?

  Я прошептал чуть слышно:

  — Продаётся.

  Тряпичник, осмотрев калошу, сказал:

  — Какая жалость, дети, что вы мне всё по одной калошине продаёте. За эту одну калошу я вам дам пятачок. А если бы вы продали мне сразу две калоши, то получили бы двадцать, а то и тридцать копеек. Поскольку две калоши сразу более нужны людям. И от этого они подскакивают в цене.

  Леля мне сказала:

  — Минька, побеги на дачу и принеси из прихожей ещё одну калошу.

  Я побежал домой и вскоре принёс какую-то калошу очень больших размеров.

  Тряпичник поставил на траву эти две калоши рядом и, грустно вздохнув, сказал:

  — Нет, дети, вы меня окончательно расстраиваете своей торговлей. Одна калоша дамская, другая — с мужской ноги, рассудите сами: на что мне такие калоши? Я вам хотел за одну калошу дать пятачок, но, сложив вместе две калоши, вижу, что этого не будет, поскольку дело ухудшилось от сложения. Получите за две калоши четыре копейки, и мы расстанемся друзьями.

  Леля хотела побежать домой, чтоб принести ещё что-нибудь из калош, но в этот момент раздался мамин голос. Это мама нас звала домой, так как с нами хотели попрощаться мамины гости. Тряпичник, видя нашу растерянность, сказал:

  — Итак, друзья, за эти две калоши вы могли бы получить четыре копейки, но вместо этого получите три копейки, поскольку одну копейку я вычитаю за то, что понапрасну трачу время на пустой разговор с детьми.

  Тряпичник дал Леле три монетки по копейке и, спрятав калоши в мешок, ушёл.

  Мы с Лелей моментально побежали домой и стали прощаться с мамиными гостями: с тётей Олей и дядей Колей, которые уже одевались в прихожей.

  Вдруг тётя Оля сказала:

  — Что за странность! Одна моя калоша тут, под вешалкой, а второй почему-то нету.

  Мы с Лелей побледнели. И стояли не двигаясь.

  Тётя Оля сказала:

  — Я великолепно помню, что пришла в двух калошах. А тут сейчас только одна, а где вторая, неизвестно.

上一页  [1] [2] [3] [4] [5]  下一页


Tag:俄语阅读俄语经典文章,俄语入门外语培训 外语学习 - 俄语学习 - 俄语阅读
《俄语儿童文学:套鞋和冰淇淋》相关文章
Copyright 学会吧 All Right Reserved.
在线学习社区!--学会吧
1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10 11 12 13