格林童话:稻草木炭和碗豆
"그랬구나!" "정말?" 완두콩과 숯은 한 마디씩 하고서는 고개를 끄덕였어요.
“原来是这样!”“真的吗?”碗豆和木炭你一句我一句的点着头说。
숯이 걱정하듯 말했어요. "우리 앞으로 어떻게 하면 좋을까?"
木炭仿佛很担心地说:“我们以后该怎么办呢?”
"우리 모두 운 좋게 빠져 나왔으니까 함께 낯선 땅에서 살자." 완두콩이 제안을 했어요.
“我们都非常幸运地逃脱出来了,我们一起到另一个地方去生活吧。”碗豆提议道。
완두콩의 말을 듣고 숯과 지푸라기는 잠시 생각했어요.
木炭和稻草听了碗豆的话以后,仔细地想了一会儿。
"어떻게 할까?"
“怎么办呢?”
완두콩의 말대로 하는 것이 좋을 것 같아."
“照碗豆说的做,好像还不错。”
완두콩과 숯과 지푸라기는 함께 그 곳을 떠나기로 결정했어요.
于是,碗豆、木炭和稻草决定一起离开那个地主。
길을 떠나서 얼마도 되지 않아 작은 개울을 만났어요.
刚上路不久,他们就遇到了一条小溪。
"저 개울을 어떻게 건너지?"
“怎么过那条小溪呢?”
"징검다리도 없고, 나무라도 있으면 건널 수 있을 텐데..."
“没有石径啊,如果有根木头的话,应该就能过去了……”
다시 돌아 갈 수도 없고, 무슨 좋은 방법이 없을까?"
“又不能再回去了,有什么好的办法没?”
서로의 얼굴들을 쳐다보면서 고민했어요.
他们你看着我,我看着你,发起愁来。
조금 후, 지푸라기가 좋은 생각을 해냈어요.
过了一会儿,稻草想到了一个好主意。
나는 몸이 가볍고 길이가 길어서 개울을 가로 질러 누우면 너희들이 건너 갈 수 있을 거야."
“我的身体又轻又长,如果横着躺在小溪上,你们就可以过去了。”
"정말 괜찮을까?" "글쎄?" 완두콩과 숯은 한편으로 걱정이 됐어요.
“真的能行吗?”“是吗?”碗豆和木炭都不太放心。
지푸라기는 개울을 가로 질러 누웠어요.
稻草横着躺在了小溪上。
야 해. 만약 한 곳에서 오래 머물게 되면 내 몸에 불이 붙을 수도 있으니까."
“喂,木炭!你要快点走过去。因为你如果老呆在一个地方,会把我的身体点着的。”
숯은 빨리 지푸라기 위를 건너고 있었어요.
于是,木炭便快速地走到稻草的身上,开始过小溪。
숯은 건너는 도중 그만, 물 밑을 바라보게 되었어요.
- · 中韩对照:垃圾问题
- · 用韩语说笑话:接线员的电话
- · 用韩语说笑话:蛾子的故事
- · 用韩语说笑话:小猪三兄弟
- · 用韩语说笑话-奶奶的病
- · 用韩语说笑话-镜子啊,镜子
- · 用韩语说笑话-牙科医生
- · 用韩语说笑话-妻管严
- · 用韩语说笑话-父子
- · 用韩语说笑话-诊断结果