当前位置:学会吧培训频道外语培训 外语学习韩语学习韩语阅读烧钱成风的现代韩国婚礼» 正文

烧钱成风的现代韩国婚礼

[10-16 11:24:00]   来源:http://www.xuehuiba.com  韩语阅读   阅读:8762
概要:五星级酒店大都不收礼堂使用费,但花卉和食物等其他项目的价格异常昂贵。预订礼堂的准新人和他们的父母抱怨说:“真是无话可说了。说是不收礼堂使用费,其实是转嫁到其他费用中。”특1급 호텔들은 "상담 과정에서 고객들에게 다양한 선택을 주고 있으며, 결코 폭리를 취하거나 강매하지 않고 있&#
烧钱成风的现代韩国婚礼,标签:韩语阅读翻译,中韩对照,http://www.xuehuiba.com

  五星级酒店大都不收礼堂使用费,但花卉和食物等其他项目的价格异常昂贵。预订礼堂的准新人和他们的父母抱怨说:“真是无话可说了。说是不收礼堂使用费,其实是转嫁到其他费用中。”

  특1급 호텔들은 "상담 과정에서 고객들에게 다양한 선택을 주고 있으며, 결코 폭리를 취하거나 강매하지 않고 있다"고 해명했다. 모 특1급 호텔 관계자는 "꽃 값이 최소 800만원부터 시작하는 건 사실이지만 고객들이 여러 가지 선택지를 가지고 더 만족스런 식을 치를 수 있도록 다양한 추가 옵션을 마련하고 있다"고 했다.

  五星级酒店方面对此解释说:“在咨询过程中,为顾客提供了多种选择,并没有暴利可言,也没有强迫顾客。” 五星级酒店的相关人士说:“花卉费最低是800万韩元,这是事实。但顾客会比较各个礼堂的优劣,为了让他们更满意,我们正准备推出可选择的各种选项服务。”

  특1급 호텔 결혼식이 전면 허용되면서, 정부 부처 가운데 호텔 결혼식을 통제하는 곳은 아무데도 없다. 보건복지가족부 관계자는 "호텔 결혼이 자유업으로 바뀌면서 완전히 방임돼온 것이 사실"이라고 했다. 전문가들은 "과거처럼 법으로 규제하는 것은 이제 불가능하다"며 "특1급 호텔 결혼식을 무작정 막을 수도 없는 만큼 소비자 입장에서 특1급 호텔이 매기는 가격이 과연 투명하고 합리적인지 모니터링 활동이 강화될 필요가 있다"고 했다.

  五星级酒店承办婚礼得到当局批准后,实际上没有负责管理该领域的政府部门。韩国保健福利家庭部相关人士说:“随着酒店婚礼被开放后,该行业一直处于放任自流的状态。”专家们指出:“像过去一样用法规进行约束已不现实。既然五星级酒店承办婚礼是合法的,那么从消费者的立场上看,就应对价格是否透明和合理加强监管。”

上一页  [1] [2] [3] 


Tag:韩语阅读韩语阅读翻译,中韩对照外语培训 外语学习 - 韩语学习 - 韩语阅读
上一篇:家电强国-韩国
《烧钱成风的现代韩国婚礼》相关文章
Copyright 学会吧 All Right Reserved.
在线学习社区!--学会吧
1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10 11 12 13