当前位置:学会吧培训频道外语培训 外语学习基础英语学习英语口语足球中“帽子戏法”的英文表达» 正文

足球中“帽子戏法”的英文表达

[10-16 11:24:00]   来源:http://www.xuehuiba.com  英语口语   阅读:8961
概要:2010年南非世界杯已经火热开场,不少球迷守在电视机前看球赛的时候,或许会听到解说员说“XXX上演帽子戏法……”,专业球迷们肯定知道“帽子戏法”所谓何意,但是这种说法是怎么来的,英语又是如何表达呢?首先我们来看这句话:A hat-trick of tries by the winger David Vendi was the key to victory.(边锋戴维·温迪的3次射门是胜利的关键。)在这句句子中,"hat-trick"就是“帽子戏法”的意思。“帽子戏法”是指"to achieve a positive feat in the sport three times during a game, or other achievements based on threes."简单说来就是一个球员在一场比赛中独中三元。当然&ld
足球中“帽子戏法”的英文表达,标签:英语口语学习,英语口语练习,http://www.xuehuiba.com

  2010年南非世界杯已经火热开场,不少球迷守在电视机前看球赛的时候,或许会听到解说员说“XXX上演帽子戏法……”,专业球迷们肯定知道“帽子戏法”所谓何意,但是这种说法是怎么来的,英语又是如何表达呢?

  首先我们来看这句话:

  A hat-trick of tries by the winger David Vendi was the key to victory.(边锋戴维·温迪的3次射门是胜利的关键。)

  在这句句子中,"hat-trick"就是“帽子戏法”的意思。“帽子戏法”是指"to achieve a positive feat in the sport three times during a game, or other achievements based on threes."简单说来就是一个球员在一场比赛中独中三元。当然“帽子戏法”的应用范围也不限于体育领域,人们还用它来形容任何连续3次的成功。

  为什么连进三球要叫做“帽子戏法”呢?(www.xuehuiba.com):http://www.xuehuiba.com/

  A hat-trick occurs in cricket when a bowler dismisses three batsmen with consecutive deliveries. The deliveries may be interrupted by an over bowled by another bowler from the other end of the pitch or the other team's innings, but must be three consecutive deliveries by the individual bowler. Only wickets attributed to the bowler count towards a hat-trick; run outs do not count.

  Hat-tricks are very rare and as such are treasured by bowlers.

  从上文中我们可以看出“帽子戏法”源于英国的绅士运动“板球比赛”,指击球手连击三球、次次击中目标(三柱门中的两个门),对方三名球员因此淘汰出局。在板球比赛中,“连中三元”可不是一件易事,球员因此会被授予一顶帽子作为至高荣誉的象征。(www.xuehuiba.com):http://www.xuehuiba.com/

  当然了,在我们如今的生活中,“帽子戏法”已经并非单单用在板球或者足球方面了。比如说前英国首相撒切尔夫人,三度竞选连获成功,这史无前例的成就,美国《时代周刊》当时称之为“玛格丽特·撒切尔帽子戏法”。


Tag:英语口语英语口语学习,英语口语练习外语培训 外语学习 - 基础英语学习 - 英语口语
《足球中“帽子戏法”的英文表达》相关文章
Copyright 学会吧 All Right Reserved.
在线学习社区!--学会吧
1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10 11 12 13