当前位置:学会吧培训频道外语培训 外语学习韩语学习韩语阅读安徒生童话:天生的老板» 正文

安徒生童话:天生的老板

[10-16 11:24:00]   来源:http://www.xuehuiba.com  韩语阅读   阅读:8244
概要:뜻있는 일(有意义的事情) 서로가 뜻있는 일을 하고 싶다고 말하던 다섯 형제가 있었어요. 从前,有五个兄弟,彼此都说自己想做有意义的事情。 그들은 서로 하고 싶은 확실한 일이 있었어요 并且,他们彼此都很明确自己想要做的事情。 모
安徒生童话:天生的老板,标签:韩语阅读翻译,中韩对照,http://www.xuehuiba.com

  뜻있는 일(有意义的事情)

  서로가 뜻있는 일을 하고 싶다고 말하던 다섯 형제가 있었어요.

  从前,有五个兄弟,彼此都说自己想做有意义的事情。

  그들은 서로 하고 싶은 확실한 일이 있었어요

  并且,他们彼此都很明确自己想要做的事情。

  모두 자기가 하겠다는 일이 최고라고 생각했어요.

  也认为自己想要做的事情是最有意思的。

  난 훌륭한 사람이 될 거야. 벽돌을 만들고 싶어."

  “我将成为一个优秀的人。我想制作砖块。

  제일 큰 형은 벽돌을 만드는 벽돌공 일을 하고 싶다고 했어요.,

  老大想要成为制作砖块的砖匠。

  그러나 그 말을 들은 둘째는 형을 비웃었어요.

  可是,听了这话以后,老二嘲笑哥哥道:

  "형이 하겠다는 그 일은 막노동꾼이나 하는 하찮은 일이야."

  “哥哥想做的只不过是劳动工人这样的,不值一提的事情罢了。

  둘째는 형보다 훨씬 나온 그런 벽돌을 쌓는 사람이 되고 싶다고 말했어요.

  老二比起老大来,想要进一步成为堆砌那些砖块的人。

  둘째는 큰 형보다 더 뜻있는 일을 하고 싶었어요.

  老二想要做比老大做的更加有意义的事情。

  어번엔 그 말을 듣고 있던 셋째가 형들을 비웃었어요.

  这时,在一旁听的老三嘲笑哥哥们道:

  "흥! 형들이 하겠다는 일은 모두 하찮은 일이야. 난 테없는 모자를 쓰고 다니는 멋진 건축가가 될거야."

  “哼!哥哥们想做的事情都是一些微不足道的事情。我要做戴着无边帽帅气的建筑家。”

  셋째는 이름을 남길 수 있는 그런 건축가가 꿈이었어요.

  老三想要做名垂千古的建筑家。

  _셋째는 건물을 짓겠다고 했어요.

  他说,他想要建造建筑物。

  셋째는 길이 남을 건축물을 남기고 싶다고 얘기했어요.

  建造一座不朽的建筑物,能被世代保存下去。

  한참을 듣고 있던 넷째는 셋째 형보다 더 좋은 건물을 설계하고 싶다고 얘기했어요.

  听了好一阵子的老四说,他想要设计比哥哥的更好的建筑物。

  난 그보다 더 나아가 발전된 건물을 만들 거야.

  “我会建造一座比哥哥的更先进的建筑物。”

  쉽게 구할 수 있는 그런 흔한 재료는 싫었어요.

  他不喜欢那些很容易就能得到的平常的材料。

  어디서도 볼 수 없는 희귀한 재료를 모아 셋째 형보다 더 좋은 건물을 만들겠다고 했어요.

[1] [2]  下一页


Tag:韩语阅读韩语阅读翻译,中韩对照外语培训 外语学习 - 韩语学习 - 韩语阅读
Copyright 学会吧 All Right Reserved.
在线学习社区!--学会吧
1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10 11 12 13