《竹影》一课三构带给我的启示
《竹影》一课三构带给我的启示
5月6日下午,中原区“教-学-评”一体化教研团队在八十中举行了一次教学研讨活动。八十中的xxx老师和七十三中的许巧枝老师就《竹影》一课分别作一节课。xxx老师带领学生进行本课的文本解读,从“读出文本”、“读出作者”、“读出自我”三个维度引领学生理解课文内容。许巧枝老师带领学生进行本课的写作鉴赏,抓住一幅“傍晚光影图”深入探究,分析本文的写作技法,并引导学生制定出写好一个画面的评价标准,继而据此进行片段写作。
观课之后,我感悟颇多。首先,永莉的课基本代表了我校语文组现阶段“教-学-评”一体化教学的最高水平,既渗透着我们对“教-学-评”一体化教学的理解,也真实呈现了在这一实践过程中存在的突出问题。
问题一,一环节一评价,课堂嵌入比较生硬,评价标准多由老师制定,学生对标准未必真正理解,因而造成评价标准不能很好地起到指导学生学习的作用。问题二,课堂上也尝试让学生制定评价标准,但往往与课堂内容相脱节,为评价而评价。例如在魏老师这节课上,为完成第二个目标,魏老师设计了学生活动,说说游戏中的创造与发现。开始交流之前,老师让学生先谈一谈,发言时应注意什么。学生说“要说清楚一件事”,老师顺势板书“叙事”;学生又说“要说出发现了什么”,老师板书“表达感想”。这样,就相当于制定出了两条评价标准来规范学生的发言。这一尝试尽管还比较简易,但在我校的教学实践中还是很有创新精神的,虽然在后面的操作中这一标准并未被很好的用来评价学生的学习效果。
但是,在观完许巧枝老师的课后,一些问题就得到了解决。第一,一节课可以只出一个评价标准,且这个评价标准要紧扣教学目标。徐老师的课是一节写法鉴赏课,整节课就解决一个问题,即《竹影》一课是如何写好画面的,用了哪些写作技法。围绕这一中心问题,许老师引导学生分析文本,发现方法,制定写法标准,显得自然。第二,评价标准的制定源自对文本的分析和探究,老师的指导作用要突出,注重对学生的发言进行提炼。参照与我们在学生参与制定评价标准的尝试,这样的做法更有意义。因为源自文本探究的评价标准,可以避免标准的随意性,从而使标准有本可依。第三,标准要落在实处。这个“实处”不能仅仅是参照标准评价学生的发言情况,而是用标准指导学生实践,在实践中巩固知识,内化能力。例如许老师的技法鉴赏课上,在师生共同制定了“写好一个画面的六条标准”之后,老师就带领学生参照标准练笔、评价、修改、提升,这样的练习不仅扎实,更体现了用标准指导学生学习的意义。
应该说,在xxx和许巧枝两位老师的研讨课后,我对教学评价应该怎样出,怎样使用都有了更明晰的认识。当然也有局限性,那就是巧枝老师的语言鉴赏课相对于永莉老师的文本解读课更具有可操作性,也似乎更适合运用教学评价来指导学生学习。文本解读课内容庞杂,如何做到既体现教学评价的指导性,又不割裂文本阅读的完整性呢?带着这样的疑问,我对卢臻老师的文本解读示范课就格外期待。
5月3日下午,还是在八十中的多媒体教室,卢臻老师仍然就《竹影》一课,重新做文本解读观摩课。九十分钟的时间内,老师讲的激情洋溢,学生学得如痴如醉。师生共同为听课老师奉献了一节高水准的文本解读课。
在这节课上,卢老师就“评价标准的制定和使用”进行了完整的操作演示。本节课的学习目标是:1.概括中国画的特征。2.总结本文的主旨。3.评价本文的写作意图。围绕主目标,卢老师在课堂上共出示了两个评价标准。一个是“介绍事物”的方法,一个是“概括事件”的方法。两个标准不是由老师直接给出,而是先与学生商讨,根据学生的发言进行提炼,继而板书于黑板上;在学生参照标准发言时,用老师的示范完善标准,进行适当补充;指导学生运用标准互评,使学生在互评中内化方法,提升能力。课后,卢老师对此又进行了解说,“评价标准的意义在于指导学生学习,规范学生学习,评价学生学习”;因而其操作应基本遵循“学前共定标准”、“学中补充标准”、“学后检验标准”的原则。
明晰了这一点后,我感觉以前总是羁绊课堂的“评价”问题不那么难了,也变的简便易行了。在我的日常教学中,我开始实践运用评价。以正在进行的文言文教学《岳阳楼记》为例。对于课文的翻译,我就先让学生说说翻译时要注意什么。学生很容易答出“要重点词翻译准确”,“句子要通顺”,把这两点作为一个标准板书在黑板上,下面就让学生以小组为单位翻译课文。学生在翻译第二段“朝晖夕阴,气象万千”时,完全照搬注释,译为“或早或晚阴晴变化,景象的变化很多”。这样翻译,意思固然不错,但却美感尽失。我并没有直接指出这一点,而是出示了这句话的另一种译法:早晨阳光灿烂,傍晚雾霭阴沉,景象千变万化。之后让学生比较,老师的译法好在哪里。学生发现,老师的译法更加生动优美。于是我顺势板书“语言优美”,指导学生写景抒情类的文言文,在翻译时要力求语言优美,保有原文的情味。学生再次发言时,我就有意识的要求学生从“准确”、“通顺”、“优美”三个层面进行翻译的自评和互评。就这样,一节课文翻译课,只用到一次评价标准,与学生共定的“准确”、“通顺”,是学生的旧有知识,也是学生的起点;通过学习过程,增加的“优美”这一标准,是本节课学生的一个生长点。通过评价标准的调控来促进学生学习能力的提升,我想大概就是这样的吧。
- · 丑小鸭》听课反思
- · 《夏夜多美》听课心得体会
- · 听窦桂梅老师《魅力》一课有感
- · 《我就是数学》有感
- · 《女娲补天》听课反思
- · 公开课听课反思
- · 微型课听课心得
- · 《那片片绿绿的爬山虎》听课反思
- · 《谈谈中小学语文的备课》学习心得
- · 《两位数加两位数》评课稿